Jehovah lamentó haber hecho al hombre… y le dolió en su corazón (6:6). La traducción RVR-60: “Se arrepintió Jehová…” ha dado muchos problemas a algunos estudiantes de la Biblia ya que la palabra «arrepentirse» generalmente se asocia con el dolor o sufrimiento mental y emocional que viene a la persona al darse cuenta de que ha pecado o ha cometido una falta. Sin embargo debemos recordar:
1. Aquí tenemos el uso de un antropomorfismo (asignar una cualidad humana a Dios) para explicar un sentimiento o la emoción que sintió el Señor por causa del pecado.
2. La idea es comunicar el profundo dolor que Dios experimenta. RVA traduce bien al decir: lamentó.
3. El pasaje nos presenta a un Dios personal que participa y simpatiza con todo lo que le ocurre al hombre. Sin equívoco podemos decir que Dios sufre cuando el hombre sufre por causa del pecado.
4. Dios es Señor y por lo tanto puede hacer como él desee con el hombre o con toda su creación.
Comentario bı́blico mundo hispano Genesis